Examinando por Autor "Mora Pontiluis, Delio"
Mostrando 1 - 2 de 2
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Publicación Acceso abierto Las comprensiones, literal e inferencial, en textos artísticos-recreativos y en textos tecno-científicos entre los niños blancos mestizos de las escuelas del departamento de La Guajira(Universidad de La Guajira, 2020) Cuentas Figueroa, Rafael Alfonso; Jiménez Pitre, Noris Laudith; Cuentas Correa, Glen Kenneth; Mora Pontiluis, Delio; Muñoz Estrada, EméritaEste artículo presenta un estudio relacional hecho en la Universidad de La Guajira sobre la medición y análisis del nivel de comprensión literal o enciclopédica e inferencial de los niños blancos mestizos en textos artísticos-recreativos y en textos tecno-científicos en las escuelas del Departamento de La Guajira; determina las frecuencias y las diferencias significativas entre estas comprensiones en dichos textos. Para ello se aplicaron 424 tests de lecturas. Es decir, entre todos los niños se aplicaron 106 tests de comprensión literal en textos artísticos-recreativos, 106 de comprensión inferencial en textos artísticos-recreativos, 106 tests para la comprensión literal en textos tecno-científicos y 106 tests de comprensión inferencial en textos tecno-científicos. Se consultaron autores como Ramos Chagoya, De Zubiría, Martínez, Cuentas. La población la constituyeron niños blancos mestizos de 11 y 12 años de edad, de 5° grado de educación básica primaria, con una muestra de 106 niños obtenidos de 14 escuelas repartidos en 14 localidades, municipios y corregimientos escogidos aleatoriamente en 5 zonas del Departamento de La Guajira. En conclusión, los promedios de la comprensión literal en textos artísticos recreativos son relativamente altos en comparación con los bajos promedios de la comprensión inferencial en dichos textos; así mismo, los promedios de comprensión literal en textos artísticos-recreativos son relativamente altos en comparación a la comprensión literal en textos tecno-científicos. Hay diferencia significativa entre la comprensión literal de textos artísticos-recreativos y la comprensión inferencial en dichos textos; además, hay igualdad entre la comprensión literal de textos tecno-científicos y la comprensión inferencial en dichos textos; así mismo, existe diferencia significativa entre la comprensión literal de textos artísticos-recreativos y la baja comprensión literal en textos tecno-científicos; entre la comprensión inferencial en textos artísticos-recreativos y dicha comprensión en textos tecno-científicos no existe diferencia significativa. Los estudiantes que aprobaron los tests de comprensión literal en textos artísticos-recreativos y en textos tecno-científicos son más que los que reprobaron dichos tests. En la comprensión inferencial en textos tecno-científicos hubo igualdad de resultados.Publicación Acceso abierto Joo'uya Wat Üjain Süka Wanüiki : vamos a aprender con nuestra lengua.(Universidad de la Guajira, 2020) Bustos, Yasir Andrés; Muñoz Estrada, Emerita; Jiménez Pitre, Norys; Ochoa Redondo, Yamilka; Mora Pontiluis, Delio; Universidad de La GuajiraEn la presente edición se te ofrece una pequeña muestra de las multiples actividades que se pueden realizar desde la lengua materna de los niños wayuu. Con las rondas, las adividanzas y demás materiales presentados a continuación lograras muchas sonrisas, algunas carcajadas y por que no, una lagrima de felicidad. Trabajar con infantes wayuu en sus primeros pasos dentro de la escuela, es un hermoso privilegio, sus manos inician a escribir, sus mentes a imaginar y miles de sueños toman vuelo a lo que será su vida escolar, por tal motivo se hace este trabajo, con el que se prentedonde despertar en ellos una atracción mas por su lenguaje, motivarlos con el juego de palabras y sorprenderlos con todas las dimanicas posibles en su lengua materna, por eso “Jooꞌuya watüjain süka wanüiki” quiere fomentar la imaginación y despertar la fantasia en los niños con toda esta colección que hemos preparado para ti. Si todavía no has jugado a las adivinanzas, saltado con una ronda o cantado en wayuunaiki un himno, te invitamos a llevar este material e implementarlo con tus hijos, estudiantes y amigos. Seguro que lograras dibujar en muchos rostros la inquebrantable sonrisa de la felicidad y tal vez llenaras un vacio en algún niño que no hable su lengua materna. Pero cuan hermoso seria ver cantar a un niño alijuna (no wayuu) las hermosas sinfonías de antaño en el idioma que ocupa el brillo del amanecer Guajiro desde la creación, esa mágica lengua que enamora solo con escucharla. Este trabajo será un aporte más a fortalecer la enseñanza del wayuunaiki desde los primeros años de edad escolar, el dia que ames esta lengua, sentiras el calido abrazo de la sabana Guajira cada vez que saludes, respondas o sueñes en wayuunaiki y este trabajo seria tan tuyo, como de todos aquellos que aman y hacen las lenguas indígenas. Yasir Andres Bustos, Docente